2 line sad Poetry | New Girls atitude shairy 2022 | 40+ new love shairy 2022 |

Where self is made cheap, that love becomes expensive. In this case, the poet says that here man thinks for himself, man does not have any place of his own. If there is no value, there is no basis for it. If it does not fall, it will fall too much. It will fall so much. It is said that to take one's own price, to lower oneself, to end one's time, then this is what the poet John Elia has written in such a way that to make oneself true, to kill oneself means to eat in the eyes of those in front. To be made is to be made a beggar and to become a compulsion, and to be a human being is my compulsion, so to bring oneself down, to justify cheapness in it, proves that the man who loves someone loves He has made himself so cheap in front of him that there is no place, no mansion left in front of him. Value means no price. He can say anything, he can do anything, he just has no place in front of them, then he can find abuse now, he can bear the bad and the good, it is just a combination, Is compelled to fall in love in love as human beings are told not to abuse themselves nor to be compelled to be the man who values ​​us from now on the man who values ​​us who is not like us man In front of a person we meet in front of a person who has no value in front of us who is not even the first person in front of us. Man does not know it Ask him out well, and he will forgive you. Man is compelled for me, he can do anything for me, he will do whatever he says and he needs me very much, he has fallen in my sight, he needs me, then he starts taking advantage of it. He is tormented, he is tormented, as most people today do, taking advantage of the fact that they are human beings. Instead, we should not do that. We are not like that with anyone. Should do and take care of yourself

2 line sad Poetry

 جہاں خود کو سستإ کر ديا جائے نا

واہاں محبت بہت مہنگی پڑتی ہ


 -------------------===== Roman Language =====--------------------


Jahan Khud Ko  Sasta Kar Dia Jay Na 

Wahan Muhabbat Buhat Mehangi Ho Jati He


-------------------===== English  Language =====--------------------


Where to slow down

Love is very expensive there


-------------------===== Turkish Language =====--------------------


Nerede yavaşlamak

Orada aşk çok pahalı


-------------------===== Marathi Language =====-------------------


कुठे धीमा करायचा

तिथे प्रेम खूप महाग आहे-


-------------------===== Pashto Language =====--------------------


چیرته چې سست شي

هلته مینه ډیره ګرانه ده


-------------------===== Arabic Language =====--------------------


أين تبطئ

الحب مكلف للغاية هناك


-------------------===== Sindhi Language =====--------------------


ڪٿي سستي ڪرڻ

اتي پيار تمام قيمتي آهي


-------------------===== Hindi Language =====--------------------


कहां धीमा करें

वहां प्यार बहुत महंगा है

-----------------------------------------------------------------------------------

The heart wants me to buy ___ your loneliness .....!

But alas, I have ___ nothing but loneliness

In this poultry the poet says that my heart does what I do in your loneliness, what can I do, come to me, nothing but come, but what a desperate man whose heart does not have all the pain of the man he loves He came to China and he just wants to be happy. Man wants for his loved ones that I just want to keep my loved ones happy forever. I just want this man this week that happiness is like buying money. It is possible that Muslims, if they have enough for their children, buy what they like very much but are close to them. Nowadays, those who have nothing, how can they bring it? Introduce to children how this poultry is made. It is made for a human being who loves each other, but the human being wants me to share all the joys and sorrows of the person in front of me, even in solitude. Take away the bus always keep happy because everyone knows that he loves them just wants i love you always be happy and that power I always want to be happy The authors mean that there should be a slight misunderstanding in between and that there should be some misunderstanding and some question should arise due to some misunderstanding due to which the two human beings should also talk to each other. Can't and goes to do a lot for the other person. This two line poetry became a big sorrow for us. The story is the story of a sportsman's child. Read it and try to understand it. When we read it in our own way, we will try to think with our mind. Here is how you do it and why you have made it. Why do you have to go after it? Read in depth and try to find out what makes him reluctant to do anything because I love him so much I love him but want to do a lot for him but This is not the reason why man tries in the time of hurting everyone, then he walks away, meanwhile he sees the story, he tried to read and see the quality of two days and who is this story, then this is you. Can be found here in the language you have in the middle of which the US ambassador can also do and whatever you can do by reading it




دل تو کرتا ہے کہ میں___خرید لوں تیری تنہائی.....!


مگر افسوس میرے پاس خود ___تنہائی کے سِوا کُچھ نہیں


 -------------------===== Roman Language =====--------------------


Dil To Karta He Ke Mein Khreed Lon Teri Tanhai 

Magar Afsos Mere Pass Khud Tanhai Ke Siva Kuch Ni 


-------------------===== English  Language =====--------------------


The heart wants me to buy ___ your loneliness .....!


But alas, I have ___ nothing but loneliness


-------------------===== Turkish Language =====--------------------


Yüreğim ___ yalnızlığını satın almamı istiyor .....!


Ama ne yazık ki yalnızlıktan başka ___ hiçbir şeyim yok


-------------------===== Marathi Language =====-------------------


मनाला हवंय मला विकत घ्यावं ___ तुझा एकटेपणा.....!


पण अरेरे, माझ्याकडे ___ एकटेपणाशिवाय काहीही नाही


-------------------===== Pashto Language =====--------------------


زړه مې غواړي چې واخلم ___ ستا یوازیتوب.....!


مګر افسوس، زه د یوازیتوب پرته بل څه نه لرم


-------------------===== Arabic Language =====--------------------


القلب يريدني أن أشتري ___ وحدتك .....!


لكن للأسف ، ليس لدي أي شيء سوى الوحدة


-------------------===== Sindhi Language =====--------------------


دل چاهي ٿي خريد ڪريان___تنهنجي اڪيلائي.....!


پر افسوس، مون وٽ ___ اڪيلائي کانسواءِ ڪجهه به ناهي


-------------------===== Hindi Language =====--------------------


दिल चाहता है मैं खरीद लूं ___तुम्हारा अकेलापन.....!


लेकिन अफसोस, मेरे पास अकेलेपन के सिवा ___ कुछ भी नहीं है

Comments

Popular posts from this blog

35+New Sad Poetry| Old sad poetry | 20+new latest love poetry 2022|

Make Money Online USA

Sad Poetry in Urdu 2 Lines - Two Line Shayari